COMUNICADO.
Jóvenes para la creación de textos literarios tomaremos en cuenta cuentos, poemas, adivinanzas, fabulas trabalenguas si toman en cuenta cualquiera de ellas disfrasarse con un personaje de la creación de textos, por ejemplo si es cuento de caperucita vestirse de caperucita, recuerden que pueden traer imágenes que se refieran a las temáticas antes mencionadas , para el libro leído como es la odisea aquí les envió el guion para dramatizar la historia y que se haga mas creativo ustedes escojan el personaje que vana a desempenar.
LA ODISEA
GUION LITERARIO
DESCRIPCION DE LOS PERSONAJES
ODISEO: Es el personaje principal de la historia, uno de los héroes legendarios griegos y rey de Ítaca, Hijo de Sísifo y
Anticlea, esposo de Penélope y padre de Telémaco, que sufrieron esperándolo durante veinte años: diez de ellos los
había pasado luchando en la guerra de Troya y los otros diez intentando regresar a Ítaca con una serie de problemas y
obstáculos que tuvo que enfrentar.
PENÈLOPE: es la esposa del personaje principal, Odisea, una mujer hermosa de cabellos rubios y ojos negros, vestía
impecablemente. Ella espera durante veinte años el retorno de su marido de la Guerra de Troya. Por esta razón se le
considera un símbolo de la fidelidad conyugal. Mientras su esposo está fuera, Penélope es pretendida por múltiples
hombres.
TELÈMACO: es el hijo de Odisea y de Penélope, un joven justo y sereno. Telémaco era todavía un niño cuando su
padre marchó a la Guerra de Troya, y en sus casi veinte años de ausencia creció hasta hacerse adulto.
LA NINFA CALYPSO: Es una preciosa Diosa, hija de Atlante, una mujer de rasgos perfectos y muy seductora, de
cabellos negros, y ojos azules, vestía prendas cortas y escotadas, siempre exaltaba su belleza aplicándose maquillaje
en su rostro. La ninfa tenia en cautiverio a Odisea en la isla calypso, por que insistía en casarse con el y para
conseguirlo trataba de disuadirlo, utilizando sus encantos con palabras halagadoras para que se olvidara de Ítaca.
DIOSES: Los dioses eran los grandes escuderos del héroe, lo cuidaban y protegían como el más valioso de los
tesoros.
ZEUS: Es el dios rector de las nubes, hijo de cronos,
POSEIDON: es el dios que hace temblar la tierra, quien siempre persiguió a Odiseo con resentimiento arraigado para
que se alejara de sus aposentos, el motivo de su odio era muy valedero, ya que Odiseo dejo ciego a su hijo Polifemo,
a causa de este motivo él lo hacia andar sin tener asiento fijo lejos de casa.
ATENEA: es una diosa de luminosos ojos, quien fue a Ítaca para avivar los ánimos de Telémaco, para que vaya a
buscar a su padre
ESCENA 1:
El héroe Odiseo después de la destrucción de Troya, aspira con vehemencia volver a su patria y recuperar la vida que
tenia al lado de su esposa e hijo, para lograrlo combatió por salvar su vida y la de sus compañeros de viaje, el era el
único que no lo había conseguido ya que todos los que no murieron en la guerra retornaron a sus hogares. Mayor fue
su frustración cuando intentando llegar a Ítaca se encontró privado en la isla de Calipso, donde habitaba la ninfa, una
preciosa diosa de rasgos perfectos, hija de Atlante, quien insistía en casarse con Odiseo y para conseguirlo trataba de
disuadirlo, utilizando sus encantos y entendimiento.
NINFA CALYPSO: -que pasa contigo Odiseo, por que no estas conforme en mi isla, aquí puedes obtener todo lo que
desees.
ODISEO: -no son obvias las razones de mi descontento, extraño mucho a mi país, y extraño mas aun a mi esposa y a
mi hijo.
NINFA CALYPSO: -pero por que extrañarlos, si en este lugar tienes a tus pies a toda las personas, me tienes a mi que
puedo hacerte tan feliz hasta el punto de olvidar todo tu pasado!.
ODISEO: -no diosa, estas tan equivocada, no me produce gran impresión todo lo que posees y todo lo que me puedas
brindar, por que la ilusión de regresar y rencontrarme con los míos es mas meritorio y satisfactorio que vencer alguna
de tantas duras guerras o resistentes rivales.
NINFA CALYPSO: (se va furiosa sin decir ni una palabra).
ESCENA 2
Entre tanto los dioses festejaron en la mansión de Zeus un consejo con la ausencia de Poseidón, Zeus tomo la palabra
diciendo.
ZEUS: -Como lamento los agravios y las muertes que los hombres causan a los inmortales.
ATENEA: -soberano Zeus, esas muertes han sido justas y ojala acaben así todos los que cometan crímenes similares.
ZEUS: -¿Que estas diciendo hija mía?
ATENEA: -lo que acabas de oír, por que mi corazón se aflige pensando en el cauteloso e infeliz Odiseo, que hace
mucho tiempo sufre lejos de los amigos obligado a estar en una isla. ¡Esto no te conmueve Zeus! ¿No te eran gratos
los sacrificios que el te ofrecía en el país Troyano?
ZEUS: -Como olvidaría al divino Odiseo, superior a todos los humanos por la inteligencia y por sus numerosos
sacrificios a los inmortales. Sabemos que Poseidón lo odia con todo su ser, por eso lo hace andar errante lejos de la
patria. Ahora bien los aquí reunidos debemos pensar en asegurarle el regreso, haciendo que Poseidón ceda en su
actitud y no pretenda enfrentarse a todos los inmortales.
ATENEA: -Padre nuestro, si los dioses están conformes en que el héroe retorne al hogar, déjame marchar a Ítaca para
hacer que su hijo Telémaco despida a los pretendientes de su madre, lo enviare a Esparta y a Pilos para que indague
noticias sobre la vuelta de su padre y gane así renombre.
Dicho esto Atenea tomo su jabalina y se dirigió a Ítaca.
ESCENA 3
Más tarde en el palacio aguardaban en la desesperanza el regreso del héroe su esposa Penélope, una hermosa y
valerosa mujer, y su hijo Telémaco, un joven justo y sereno.
Aun mas como era de esperarse el palacio se lleno de pretendientes desconsiderados con el fiel propósito de obtener
la mano de Penélope, pues afirmaban que ya era viuda, y como no querer ser esposo de la viuda del valiente y bien
ponderado Odiseo.
TELÉMACO: -¿Madre, crees que mi padre, podría llegar en cualquier momento para ahuyentar a tus pretendientes?
PENÉLOPE: -hijo mío, siento tanto verte así... yo mas que nadie añoro que eso pase, y estoy segura de que así será,
conozco también a tu padre que se que para el no habrá obstáculo alguno, y antes de lo que esperemos volverá a
nosotros.
TELÉMACO: -ojala así sea, ya me lo imagino recobrando sus derechos de amo y señor y... (Pausa larga), bueno,
aunque tú me has dicho como es mi padre, realmente no me imagino como será físicamente.
PENÉLOPE: -no te afanes a imaginarte nada, ya llegara el momento de aclarar tus dudas
ESCENA 4
Atenea disfrazada del rey Mentes llega a Ítaca, lanzándose desde las cumbres del Olimpo se detiene ante el atrio de
Odiseo. Allí encuentra a algunos pretendientes sentados en la puerta del palacio. Telémaco vio la presencia de un
nuevo huésped parado en la puerta y de inmediato sintió que era alguien especial, y se apresuro a recibirlo.
TELÉMACO: -bienvenido huésped, acompáñanos a comer, después nos dirás lo que deseas.
ATENEA: -(sin hablar hizo caso omiso a Telémaco y lo siguió hasta donde el quiso).
TELÉMACO: -siéntate aquí por favor.
ATENEA: - que amable eres. Muchas gracias.
TELÉMACO: - (Se acerca al oído de Atenea) querido huésped, ves como se entretienen esas gentes con lo que no les
pertenece, esto es diversión fácil para ellos, pues comen de los bienes de un héroe,¡ay! Si lo vieran volver preferirían
la velocidad de los pies a las riquezas en oro. Pero ahora cuéntame ¿quien eres?, ¿de donde vienes?
ATENEA: -me llamo mentes, soy hija de Anquialos y llegue en una nave de padre para buscar bronce en temesa,
adonde llevaba un cargamento de hierro.
TELÉMACO: -¿Y por que estas aquí?
ATENEA: -He venido creyendo que tu padre estaba en el país, pues los dioses dificultan su regreso, pues no ha muerto
y vive aislado en poder de enemigos que lo retienen contra su voluntad.
TELÉMACO: -¿Como puedes afirmar lo que me acabas de decir?
ATENEA: -Estoy inspirado por los dioses, tu padre ya no estará mucho tiempo lejos de su querida patria, pues no le
falta ingenio para lograrlo. ¿Debes sufrir mucho por la ausencia de tu padre?
TELÉMACO: -Y como no sufrir si además de soportar su ausencia, debo soportar a los pretendientes de mi madre.
ATENEA: -Te aconsejo que actúes como un hombre, intimidando a los pretendientes para que se vayan, presenta tu
caso a la asamblea y finalmente ve en busca de tu padre, pero que si oye que su padre ha muerto, vuelva a Ítaca y
busca un esposo a tu madre y tome el mando de todo.
TELÉMACO: -no olvidare los afectuosos consejos que acabas de darme, como haría un padre con su hijo, pero no te
vayas tan pronto si no tienes prisa.
ATENEA: -No me retengas, debo irme, ya me darás en otra ocasión el regalo que quieras ofrecernos
ESCENA 5
Telémaco de inmediato puso en práctica sus consejos, lo primero que hizo fue reafirmarse a sí mismo y tomo la
palabra.
TELÉMACO: -pretendientes de mi madre disfruten y lleven la fiesta con calma, que al amanecer les comunicare mi
decisión de retirarlos de la casa definitivamente.
Los aspirantes admiraron la propiedad con la que se expreso Telémaco, el ya sentía que tenia el mando de la casa.
Uno de los sorprendidos pretendientes replicaron diciendo.
ANTINOO: - tal vez los dioses te han movido a hablar con lo has hecho, pero no es un placer estar en el trono de
Ítaca.
TELÉMACO: -Si Zeus me confía este reino, me agradaría, no creo que sea el peor destino para un hombre, pues el
favorecido se ve rodeado de honores.
Los huéspedes sorprendidos ante tanto seguridad y voz de mando de Telémaco no tuvieron mas que replicar y
Telémaco finalizo diciendo.
TELÉMACO: -sigan disfrutando de los placeres del festín, sin gritar, pero cuando amanezca reunámonos para
comunicarles mi decisión de que dejen esta casa.
ESCENA 5
Luego de que Telémaco expuso sus ideas, los pretendientes continuaron con su festejo, se entretuvieron hasta altas
horas de la noche, luego ya cansados se retiraron, cada uno se fue para su casa. Ya sin visitantes en el palacio
Telémaco fue a su habitación y mientras que una sirvienta lo atendía pensaba en lo que le esperaba al salir el sol del
siguiente día, aquel viaje que decidió embestir por consejo de la diosa Atenea, finalmente se acostó en su lecho y
siguió pensando en el viaje, esos pensamientos lo llevaron a no dormir en toda la noche, recordando cada una de las
palabras del misterioso visitante